Menelusuri Pengertian Kata Yang Dianggap "Tidak Baku"..
Hanya Yesus Kristus yang disebut "ho monogenes huios theos" (Anak Tunggal Allah). Sedangkan Adam tidak disebut dengan gelar "ho monogenes huios" (anak tunggal) tetapi ditulis seperti ini :
* Lukas 3:38
LAI TB, anak Enos, anak Set, anak Adam, anak Allah.
KJV, Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God.
TR, του ενως του σηθ του αδαμ του θεου
Translit Interlinear, tou {yang dari} enôs {Enos} tou {yang dari} sêth {Seth} tou {yang dari} adam {Adam} tou {yang dari} theou {Allah}
Translit Interlinear KJV, tou {of} enôs {Enos} tou {of} sêth {Seth} tou {of} adam {Adam} tou {of} theou {God}
Note:
Kata Yunani 'tou'
adalah kata sandang genitif yang menyatakan milik atau sumber, bahasa
Inggris menerjemahkannya dengan 'of', atau 'which was'. Kata ini
digunakan pula untuk menyatakan keturunan atau "anak dari".
Anda lihat dalam ayat diatas terjemahan "Adam, anak Allah" tidak ditulis dengan kata huios apalagi monogenes
1. Anak Tunggal Allah :
* Yohanes 3:16LAI TB, Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
King James Version (KJV), For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
TR, ουτως γαρ ηγαπησεν ο θεος τον κοσμον ωστε τον υιον αυτου τον μονογενη εδωκεν ινα πας ο πιστευων εις αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
Translit Interlinear, houtôs
{demikian} gar {karena} êgapêsen {mengasihi} ho theos {Allah} ton
kosmon {manusia di dunia} hôste {sehingga} ton huion{anak} autou ton monogenê
{yang tunggal/ yang unik} edôken {Ia telah memberikan} hina {supaya}
pas {setiap (orang yang)} ho pisteuôn {percaya} eis {kepada} auton {Dia}
mê {tidak} apolêtai {menjadi binasa} all {melainkan} ekhê {beroleh}
zôên {hidup} aiônion {kekal}
Bandingkan dengan ayat ini :
* Yohanes 1:14 LAI TB, Firman
itu telah menjadi manusia, dan diam di antara kita, dan kita telah
melihat kemuliaan-Nya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai
Anak Tunggal Bapa, penuh kasih karunia dan kebenaran.
KJV, And the Word was made flesh, and dwelt among us, and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father, full of grace and truth.
TR, και ο λογος σαρξ εγενετο και εσκηνωσεν εν ημιν και εθεασαμεθα την δοξαν αυτου δοξαν ως μονογενους παρα πατρος πληρης χαριτος και αληθειας
Interlinear, kai
{adapun} ho {itu} logos {Firman} sarx {manusia (yang berdaging)}
egeneto {menjadi,} kai {dan} eskênôsen {berdiam} en {diantara} êmin
{kita,} kai {(bahkan)} etheasametha tên {kita melihat} doxan {kemuliaan}
autou {-Nya} hôs {SEBAGAI} monogenous
{Yang Unik/ Yang Tunggal/(of an only begotten)} para {dari} patros
{Bapa} plêrês {penuh} charitos {anugerah} kai {DAN} alêtheias
{kebenaran}
* Yohanes 1:18 LAI TB, Tidak seorangpun yang pernah melihat Allah; tetapi Anak Tunggal Allah, yang ada di pangkuan Bapa, Dialah yang menyatakan-Nya.
KJV, No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
TR, θεον ουδεις εωρακεν πωποτε ο μονογενης υιος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
Translit Interlinear, theon {Allah} oudeis {tidak satupun} heôraken {melihat} pôpote {pernah} ho monogenês
{Yang Tunggal} theos {Allah} huios {Anak} ho {yang} hôn {ada} eis {di}
ton kolpon {pangkuan/pelukan} tou patros {Bapa} ekeinos {Dia itu}
exêgêsato {menyatakanNya}
Kata "Tunggal", Yunani "monogenous/ monogenês", berasal dari kata μονος - monos, tunggal, hanya, dan γινομαι - ginomai, menjadi.
Menurut leksikon Yunani : single of its kind (unique), only . Maka pengertiannya dalam bahasa Indonesia adalah "yang tunggal; yang unik, yang khas/ khusus;
yang tiada taranya". Maksud gelar "Tunggal" disini adalah Yesus
"berbeda" dengan gelar anak-anak Allah yang disandang oleh manusia
lainnya. Sebab Yesus yang asali bukanlah ciptaan, melainkan Ia adalah
Allah sendiri yang inkarnasi ke dunia, lahir dengan meminjam rahim
seorang perawan, dan kelahiranNya ini bukan akibat proses pembuahan/
perkawinan perempuan dan laki-laki. melainkan Ia lahir secara khusus
dari Roh Kudus :
* Matius 1:20 LAI TB, Tetapi
ketika ia mempertimbangkan maksud itu, malaikat Tuhan nampak kepadanya
dalam mimpi dan berkata: "Yusuf, anak Daud, janganlah engkau takut
mengambil Maria sebagai isterimu, sebab anak yang di dalam kandungannya
adalah dari Roh Kudus
KJV, But
while he thought on these things, behold, the angel of the LORD
appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear
not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
TR, ταυτα
δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος κυριου κατ οναρ εφανη αυτω λεγων
ιωσηφ υιος δαβιδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν
αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου
Translit Interlinear, tauta
{hal-hal ini} de {tetapi} autou {dia} enthumêthentos {ketika
memikirkan} idou {perhatikanlah} aggelos {Malaikat} kuriou {Tuhan} kat
{didalam} onar {mimpi} ephanê {menampakkan diri} autô {kepada dia} legôn
{berkata} iôsêph {Yusuf} huios {anak (keturunan)} dabid {Daud} mê
{janganlah} phobêthês {engkau merasa takut} paralabein {untuk mengambil}
mariam {Maria} tên gunaika {tunangan} sou {mu} to {(Anak yang)} gar
{sebab} hen {didalam} autê {dia} gennêthen {terjadi} ek {dari} pneumatos
{Roh} estin agiou {Kudus}
* Lukas 1:35 LAI TB, Jawab malaikat itu kepadanya: "Roh Kudus
akan turun atasmu dan kuasa Allah Yang Mahatinggi akan menaungi engkau;
sebab itu anak yang akan kaulahirkan itu akan disebut kudus, Anak
Allah.
KJV, And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost
shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow
thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall
be called the Son of God.
TR, και αποκριθεις ο αγγελος ειπεν αυτη πνευμα αγιον επελευσεται επι σε και δυναμις υψιστου επισκιασει σοι διο και το γεννωμενον αγιον κληθησεται υιος θεου
Interlinear, kai
{lalu} apokritheis {menjawab} ho {itu} aggelos {malaikat} eipen
{berkata} autê {kepadanya} pneuma {Roh} hagion {Kudus} epeleusetai {akan
datang} epi {atas} se {mu} kai {dan} dunamis {kuasa} upsistou {Yang
Mahatinggi} episkiasei {akan menaungi} soi {engkau} dio {karena itu} kai
{juga} to {yang} gennômenon {dilahirkan} agion {Kudus} klêthêsetai
{akan dipangil} huios {Anak} theou {Allah}
KelahiranNya yang "unik" ini berkaitan dengan gelar "ho monogenes huios", "Sang Anak yang tunggal" ("Yang Unik/Yang satu-satunya/ Yang tiada taranya").
Anak Tunggal Bapa / Yang Tunggal dari Bapa
yang dimaksudkan dalam Yohanes 1:14 adalah sebutan bagi Yesus yang
adalah Allah itu datang ke bumi sebagai manusia. Kekhususan gelar "Anak
Tunggal Allah" sebagai kekhususan pribadi Yesus yang adalah Sang Firman
yang 'nuzul' dalam wujud manusia. Di dalam kemanusiaan Yesus telah
berdiam secara jasmaniah seluruh kepenuhan ke-Allahan, artinya, bahwa
seluruh hakekat Allah dinyatakan di dalam diri Yesus.
* Kolose 2:9LAI TB, Sebab dalam Dialah berdiam secara jasmaniah seluruh kepenuhan ke-Allahan,
TR Trabslit, hoti en autô katoikei pan to plêrôma tês theotêtos sômatikôs
Di
dalam diri Yesus itulah Allah menyatakan atau memperkenalkan diri-Nya
secara sempurna. Oleh karena itu maka Yesus juga disebut "cahaya
kemuliaan Allah dan gambar wujud Allah", sehingga barangsiapa telah
melihat Yesus, ia telah melihat Bapa :
* Yohanes 14:9
... "Barangsiapa telah melihat Aku, ia telah melihat Bapa" ...
TR Translit, ho heôrakôs eme heôraken ton patera
*Ibrani 1:3 LAI TB, Ia
adalah cahaya kemuliaan Allah dan gambar wujud Allah dan menopang
segala yang ada dengan firman-Nya yang penuh kekuasaan. Dan setelah Ia
selesai mengadakan penyucian dosa, Ia duduk di sebelah kanan Yang
Mahabesar, di tempat yang tinggi
TR Translit, hos
hôn apaugasma tês doxês kai kharaktêr tês hupostaseôs autou pherôn te
ta panta tô rêmati tês dunameôs autou di heautou katharismon poiêsamenos
tôn hamartiôn hêmôn ekathisen en dexia tês megalôsunês en hupsêlois
Itulah yang membedakan istilah "Anak Tunggal Allah" (monogenes)
dengan istilah "anak-anak Allah" yang diberikan kepada manusia biasa.
Perlu dicatat bahwa iman Kristiani tidak pernah memandang istilah "Anak
Allah" itu berarti Allah sebagai makhluk biologis, kawin, kemudian
mempunyai anak. Penggelaran "Anak Allah" diberikan setelah Dia dibabtis
di sungai Yordan:
* Matius 3:16-17
3:16
Sesudah dibabtis, Yesus segera keluar dari air dan pada waktu itu juga
langit terbuka dan Ia melihat Roh Allah seperti burung merpati turun
keatasNya,
3:17 Lalu terdengarlah suara dari Sorga yang mengatakan: "Inilah Anakku yang Kukasihi, kepadaNyalah Aku berkenan.
Yesus disebut Anak Allah "huios theou"
(bentuk tunggal). Anak Allah bukan berarti bahwa Allah itu seperti
seorang perempuan beranak. "Anak Allah" adalah gelar yang diberikan
untuk menunjukkan keakraban hubungan. Yesus dan Bapa memiliki "satu"
hakikat, tidak berarti bahwa kedua-duanya itu identik.
* Lukas 1:35 LAI TB, Jawab
malaikat itu kepadanya: "Roh Kudus akan turun atasmu dan kuasa Allah
Yang Mahatinggi akan menaungi engkau; sebab itu anak yang akan
kaulahirkan itu akan disebut kudus, Anak Allah.
KJV, And
the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon
thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also
that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of
God.
TR, και αποκριθεις ο αγγελος
ειπεν αυτη πνευμα αγιον επελευσεται επι σε και δυναμις υψιστου
επισκιασει σοι διο και το γεννωμενον αγιον κληθησεται υιος θεου
Translit Interlinear, kai
{lalu} apokritheis {menjawab} ho {itu} aggelos {malaikat} eipen
{berkata} autê {kepadanya, pneuma {Roh} hagion {Kudus} epeleusetai {akan
datang} epi {atas} se {engkau,} kai {dan} dunamis {kuasa} upsistou
{Yang Mahatinggi} episkiasei {akan menaungi} soi {engkau;} dio {karena
itu} kai {juga} to {yang} gennômenon {dilahirkan} hagion {Kudus}
klêthêsetai {akan dipanggil} huios {Anak} theou {Allah}
Demikian jelas pemakaiannya : Yesus disebut Anak Allah sebab Roh Allah tinggal didalam Dia. Roh Allah tinggal didalam Yesus, karena Ia lahir dari Roh Kudus :
* Matius 1:20LAI TB, Tetapi
ketika ia mempertimbangkan maksud itu, malaikat Tuhan nampak kepadanya
dalam mimpi dan berkata: "Yusuf, anak Daud, janganlah engkau takut
mengambil Maria sebagai isterimu, sebab anak yang di dalam kandungannya
adalah dari Roh Kudus
KJV, But
while he thought on these things, behold, the angel of the LORD
appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear
not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her
is of the Holy Ghost.
TR, ταυτα
δε αυτου ενθυμηθεντος ιδου αγγελος κυριου κατ οναρ εφανη αυτω λεγων
ιωσηφ υιος δαβιδ μη φοβηθης παραλαβειν μαριαμ την γυναικα σου το γαρ εν
αυτη γεννηθεν εκ πνευματος εστιν αγιου
Translit Interlinear, tauta
{(hal-hal) ini} de {tetapi} autou {dia} enthumêthentos {ketika
memikirkan,} idou {perhatikanlah,} aggelos {Malaikat} kuriou {Tuhan} kat
{didalam} honar {mimpi} ephanê {menampakkan dii} autô {kepada dia,}
legôn {berkata,} iôsêph {Yusuf,} huios {anak (keturunan)} dabid {Daud}
mê {janganlah} phobêthês {engkau merasa trakut} paralabein {untuk
mengambil} mariam {Maria} tên gunaika {sebagai isteri} sou {mu,} to
{(Anak yang)} gar {sebab} hen {didalam} autê {dia} gennêthen {terjadi/
dilahirkan} ek {dari} pneumatos {Roh} estin {yang} agiou {Kudus}
Inkarnasi
Allah menjadi manusia Yesus Kristus, Allah 'meminjam' rahim seorang
perawan tanpa pembuahan biologis (benih ayah + benih ibu). Didalam
kandungan anak dara Maria itu adalah Roh Kudus sendiri. Dan Roh Kudus itu adalah Allah. Yesus disebut Anak Allah, lengkapnya Anak Tunggal Allah "ho monogenês theos huios" (Yohanes 1:18 ) "Yang Tunggal/ Yang Unik" karena Dia tidak hanya dipimpin Roh Allah, melainkan Roh Allah diam didalam Dia dan melakukan pekerjaan Allah. (Yohanes 1: 14, Yohanes 14:10).
2. anak-anak Allah
Sebenarnya
telah terjadi kesalah-pahaman dari orang yang teman-teman Muslim
tentang sebutan "Anak Allah" dan "anak-anak Allah" Tidak pernah ada
seorang nabi yang disebut sebagai "Anak Allah" dalam 'bentuk tunggal'
kecuali kepada Yesus Kristus. Ungkapan "anak-anak Allah" dalam bentuk
jamak di era Perjanjian Lama, istilah itu ditujukan kepada keturunan
Adam lewat Set yang saleh (Kejadian 6:2), juga ditujukan kepada para
malaikat (Ayub 1:6) dan kepada bangsa pilihan, yaitu Israel. Cara
penggunaan kepada bangsa Israel sebagai keseluruhan dan kepada raja
mereka secara khusus, menyatakan hubungan mereka dengan Allah dalam arti
Allah memelihara dan melindungi mereka di satu pihak, dan pada pihak
lain, pelayanan dan ketaatan manusia kepada Allah. Dalam hal ini Allah
dipandang sebagai seorang Bapa. Umat Kristiani dan orang-orang percaya
juga disebut anak-anak Allah (terjemahan anak = ditulis dalam huruf
kecil dan jamak) Alkitab menyatakan :
* Roma 8:14 LAI TB, Semua orang, yang dipimpin Roh Allah, adalah anak Allah.
KJV, For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
TR, οσοι γαρ πνευματι θεου αγονται ουτοι εισιν υιοι θεου
Translit Interlinear, hosoi
{semua (orang) yang} gar {karena} pneumati {oleh Roh} theou {Allah}
agontai {dipimpin,} houtoi {orang-orang ini} eisin {adalah} huioi {anak-anak (sons)} theou {Allah}
* Galatia 3:26 LAI TB, Sebab kamu semua adalah anak-anak Allah karena iman di dalam Yesus Kristus.
KJV, For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
TR, παντες γαρ [color=olive]υιοι θεου εστε δια της πιστεως εν χριστω ιησου
Interlinear, pantes {semua} gar {sebab} huioi {anak-anak (sons)} theou {Allah} este {kamu adalah} dia {melalui} tês pisteôs {iman} hen {didalam} khristô {Kristus} iêsou {Yesus}
'huioi theou' adalah bentuk jamak dari 'huios theou'.
"Anak-anak Allah" adalah manusia yang diangkat oleh Allah menjadi
anak-anak-Nya. Pengangkatan ini bersyarat, menerima dan beriman kepada
Yesus Kristus.
Orang-orang Kristen dan orang-orang percaya yang dipimpin Roh Allah (Roh Kudus),
disebut anak-anak Allah. Yesus Kristus juga disebut Anak Allah.
Apakah perbedaan antara sebutan Anak Allah bagi Yesus dan bagi orang
Kristen?
Dari semua umat Kristen yang berhak disebut ANAK TUNGGAL
ALLAH adalah Yesus Kristus sendiri. Sedangkan orang Kristen disebut
anak-anak Allah karena mereka dipimpin Roh Allah.
3. Mengenai sebutan "BAPA" atau "ABBA"
Yesus
Kristus tahu pasti hubungan-Nya yang khas dengan Allah, yang disapanya
dengan akrab "Abba". Dengan latar belakang inilah dapat dipahami jika
Yesus Kristus memakai istilah "Anak" untuk menyatakan hubungan-Nya
dengan Allah sebagai Bapa dalam inkarnasiNya sebagai manusia. Yesus
menyatakan keakraban antara Dia dengan Allah persis sama keakraban
seorang anak dengan ayahnya.
* Markus 14:36 LAI TB, Kata-Nya: "Ya Abba, ya Bapa,
tidak ada yang mustahil bagi-Mu, ambillah cawan ini dari pada-Ku,
tetapi janganlah apa yang Aku kehendaki, melainkan apa yang Engkau
kehendaki."
KJV, And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
TR, και ελεγεν αββα ο πατηρ παντα δυνατα σοι παρενεγκε το ποτηριον απ εμου τουτο αλλ ου τι εγω θελω αλλα τι συ
Translit Interlinear, kai {dan} elegen {berkata} abba {Abba} ho patêr {ya Bapa}
panta {segala (sesuatu)} dunata {mungkin} soi {bagiMu} parenegke
{ambilah} to potêrion {cawan} ap {dari} emou {Ku} touto {ini} all
{tetapi} ou {bukan} ti {apa yang} egô {Aku} thelô {menghendaki} alla
{melainkan} ti {apa yang} su {Engkau (menghendaki)}
Iman percaya kepada yesus Kristus, menghasilkan anugerah dari Allah yaitu memberikan kita status sebagai anak-anak Allah :
* Yohanes 1:12 LAI TB, Tetapi semua orang yang menerima-Nya diberi-Nya kuasa supaya menjadi anak-anak Allah, yaitu mereka yang percaya dalam nama-Nya;
KJV, But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
TR, οσοι δε ελαβον αυτον εδωκεν αυτοις εξουσιαν τεκνα θεου γενεσθαι τοις πιστευουσιν εις το ονομα αυτου
Translit Interlinear, hosoi {semua yang} de {tetapi} elabon {menerima} auton {Dia} edôken {Ia memberi} autois {kepada mereka} exousian {kuasa} tekna {anak-anak (children)} theou {Allah} genesthai {untuk menjadi,} tois {yaitu orang-orang yang} pisteuousin {percaya} eis {pada} to onoma {nama} autou {Nya}
Oleh
karena iman, semua orang percaya diberi hak untuk menyebut Allah
sebagai Bapa atau "Abba", yang mencerminkan kedekatan, keakraban
sebagaimana hubungan Yesus dengan Bapa :
* Roma 8:15 LAI TB, Sebab
kamu tidak menerima roh perbudakan yang membuat kamu menjadi takut
lagi, tetapi kamu telah menerima Roh yang menjadikan kamu anak Allah.
Oleh Roh itu kita berseru: "ya Abba, ya Bapa!"
KJV, For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
TR, ου γαρ ελαβετε πνευμα δουλειας παλιν εις φοβον αλλ ελαβετε πνευμα υιοθεσιας εν ω κραζομεν αββα ο πατηρ
Translit Interlinear, ou
{tidak} gar {sebab} elabete {kamu menerima} pneuma {roh} douleias
{(yang menyebabkan) perbudakan} palin {lagi} eis {(yang) menghasilkan}
phobon {ketakutan} all {melainkan} elabete {kamu menerima} pneuma {Roh}
huiothesias {adopsi/ pengangkatan anak} en hô {didalamNya} krazomen
{kita berseru} abba {Abba} ho patêr {Ya Bapa}
* Galatia 4:6 LAI TB, Dan karena kamu adalah anak, maka Allah telah menyuruh Roh Anak-Nya ke dalam hati kita, yang berseru: "ya Abba, ya Bapa!"
KJV, And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
TR, οτι δε εστε υιοι εξαπεστειλεν ο θεος το πνευμα του υιου αυτου εις τας καρδιας υμων κραζον αββα ο πατηρ
Translit Interlinear, hoti {karena} de {lalu} este {kamu adalah} huioi
{anak-anak (sons)} exapesteilen {mengutus} ho theos {Allah} to pneuma
{Roh} tou huiou {Anak} autou {-Nya} eis {kedalam} tas kardias {hati}
humôn {kita} krazon {yang berseru} abba {Abba} ho patêr {Ya Bapa}
Persoalan kata "Tunggal" yang diberikan kepada Yesus Kristus sudah
dijelaskan berkaitan dengan kekhusussan Hakikat diriNya yang adalah
Allah yang ber-inkarnasi, dan kelahiranNya yang secara khusus dan unik,
dan untuk itu Ia mendapat gelar "ho monogenês huios".
Shalom Aleichem..
Blessing In CHRIST..