Omega (aksara Yunani majuscule: Ω, minuscule: ω)
Alfa-Omega adalah istilah teologis yang berarti 'awal' dan 'akhir' dan juga yang menyebabkan, lihat ayat2 di bawah ini :
*Roma 11:36
LAI TB, Sebab segala sesuatu adalah dari Dia, dan oleh Dia, dan kepada Dia: Bagi Dialah kemuliaan sampai selama-lamanya!KJV, For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen. TR, οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμηνTranslit interlinear, hoti {sebab} ex {dari} autou {Dia} kai {dan} di {oleh} autou {Dia} kai {dan} eis {kepada} auton {Dia} ta panta {segala sesuatu} autô {bagi Dia} hê doxa {pujian} eis tous aiônas {sampai selama2nya} amên {amin}
*Efesus 1:10
LAI TB, sebagai persiapan kegenapan waktu untuk mempersatukan di dalam Kristus sebagai Kepala segala sesuatu, baik yang di sorga maupun yang di bumi. KJV, That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him: TR, εις οικονομιαν του πληρωματος των καιρων ανακεφαλαιωσασθαι τα παντα εν τω χριστω τα τε εν τοις ουρανοις και τα επι της γηςTranslit interlinear, eis {untuk} oikonomian {rencana} tou plêrômatos {yg genap} tôn kairôn {pada waktu2} anakephalaiôsasthai {untuk menyatukan} ta panta {segala (sesuatu)} en {di dalam} tô khristô {Kristus} ta te en tois ouranois {yang di surga} kai {dan} ta epi {yang di atas} tês gês {bumi}
Alfa-Omega dipakai sebagai istilah untuk merujuk oknum yang menyebabkan dan yang menguasai dan yang menciptakan alam semesta dan isinya. Dengan cara demikian istilah ini dipakai dalam Wahyu 1:8; 21:6 22:13. Dalam ayat-ayat ini kalimat itu menunjuk kepada Bapa, dalam ayat lain menunjuk kepada Anak. Istilah "Alfa-Omega" berasal dari huruf-huruf pertama dan terakhir abjad Yunani. Sesuai dengan Ibrani "Alef dan Tav." (bandingkan denan komentar dalam Yalkut yang mengatakan bahwa Adam telah melanggar seluruh peraturan dari Alef ( א ) sampai Tav ( ת ).
Orang Ibrani, Yunani dan Romawi semuanya memakai huruf-huruf abjadnya sebagai angka, yang menerangkan tentang kemudahan, dengan mana "alfa" dan "omega" juga digambarkan sebagai yang "Awal" dan yang "Akhir".
Secara Alkitabiah istilah ini menghunjuk kepada aktivitas Allah dan Kristus dalam menjadikan dan menyelamatkan.
Tentang Pernyataan ALFA dan OMEGA :
Apa yang ada dalam benak Anda ketika Anda mendengar seorang Yesus berkata dalam satu kalimat yang keseluruhannya amat asing bagi telinga Anda? Namun, semakin direnungi mengungkapkan kebenaran wibawaNya. Itulah yang terjadi ketika Yesus berkata begini :
- * Wahyu 1:8LAI TB, "Aku adalah Alfa dan Omega, firman Tuhan Allah, yang ada dan yang sudah ada dan yang akan datang, Yang Mahakuasa." KJV, I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.TR, εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
Translit interlinear, egô {Aku} eimi {Adalah} to a {Alfa} kai {dan} to ô {Omega} arkhê {Yang Awal} kai {dan} telos {Yang Akhir} legei {berfirman} ho kurios {Tuhan} ho {Ia} ôn {yang ada} kai {dan} ho {yang} ên {sudah ada} kai {dan} ho {yang} erkhomenos {akan datang} ho pantokratôr {Yang Mahakuasa}
* Wahyu 21:6 LAI TB, Firman-Nya lagi kepadaku: "Semuanya telah terjadi. Aku adalah Alfa dan Omega, Yang Awal dan Yang Akhir. Orang yang haus akan Kuberi minum dengan cuma-cuma dari mata air kehidupan.KJV, And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.TR, και ειπεν μοι γεγονεν εγω ειμι το α και το ω η αρχη και το τελος εγω τω διψωντι δωσω εκ της πηγης του υδατος της ζωης δωρεανTranslit interlinear, kai {dan} eipen {Dia berfirman} moi {kepadaku} gegonen {ia sudah terjadi} egô {Aku} eimi {Adalah} to a {Alpha} kai {dan} to ô {Omega} hê {yang} arkhê {pertama} kai {dan} to {yang} telos {terakhir} egô {Aku} tô {yang} dipsônti {haus} dôsô {Aku akan memberikan} ek {dari} tês pêgês {mata} tou hudatos {air} tês zôês {hidup} dôrean {secara gratis}
* Wahyu 1:17LAI TB, Ketika aku melihat Dia, tersungkurlah aku di depan kaki-Nya sama seperti orang yang mati; tetapi Ia meletakkan tangan kanan-Nya di atasku, lalu berkata: "Jangan takut! Aku adalah Yang Awal dan Yang Akhir," KJV, And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: TR, και οτε ειδον αυτον επεσα προς τους ποδας αυτου ως νεκρος και επεθηκεν την δεξιαν αυτου χειρα επ εμε λεγων μοι μη φοβου εγω ειμι ο πρωτος και ο εσχατοςTranslit interlinear, kai {lalu} ote {ketika} eidon {aku melihat} auton {Dia} epesa pros {aku jatuh didepan} tous podas {kaki-kaki} autou {Nya} hôs {seperti} nekros {(orang) yang mati} kai {dan} epethêken {Ia meletakkan} tên dexian {kanan} autou {Nya} kheira {tangan} ep {diatas} eme {ku} legôn {berkata} moi {kepadaKu} mê {janganlah} phobou {merasa takut} egô {Aku} eimi {Adalah} ho prôtos {Yang Awal} kai {dan} ho eskhatos {Yang Akhir}
- * Yesaya 44:6LAI TB, Beginilah firman TUHAN, Raja dan Penebus Israel, TUHAN semesta alam: 'Akulah yang terdahulu dan Akulah yang terkemudian; tidak ada Allah selain dari pada-Ku.'
KJV, Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
Hebrew,
כֹּה־אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְגֹאֲלֹו יְהוָה צְבָאֹות אֲנִי רִאשֹׁון וַאֲנִי אַחֲרֹון וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִים׃Translit interlinear, KOH-'AMAR {demikian firman} YEHOVAH {baca 'Adonay, TUHAN} MELEKH-YISRA'EL {raja Israel} VEGO'ALO {dan penebusnya} YEHOVAH {baca 'Adonay, TUHAN} TSEVA'OT {dari para pasukan, semesta alam} 'ANI {Aku} RI'SYON {yang pertama} VA'ANI {dan Aku} 'AKHARON {yang terakhir} UMIBAL'ADAY {dan selain daripada-Ku} 'EIN {tidak ada} 'ELOHIM {Allah}
* Yesaya 48:12LAI TB, "Dengarkanlah Aku, hai Yakub, dan engkau Israel yang Kupanggil! Akulah yang tetap sama, Akulah yang terdahulu, Akulah juga yang terkemudian!"
KJV, Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
Hebrew,
שְׁמַע אֵלַי יַעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵל מְקֹרָאִי אֲנִי־הוּא אֲנִי רִאשֹׁון אַף אֲנִי אַחֲרֹון׃
Translit interlinear, SYEMA' {dengarkanlah} 'ELAY {kepada-Ku} YA'AKOV {hai yakub} VEYISRA'EL {dan engkau israel} MEKORAY {yang telah memanggil Aku} ANI-HU {Aku adalah} 'ANI {Aku} RI'SYON {yang pertama} 'AF {sesungguhnya} 'ANI {Aku} 'AKHARON {yang terakhir}
Ia menjelajahi garis waktu yang manapun: yang ada, yang sudah ada, dan yang akan datang!
- * Yohanes 12:34LAI TB, Lalu jawab orang banyak itu: "Kami telah mendengar dari hukum Taurat, bahwa Mesias tetap hidup selama-lamanya; bagaimana mungkin Engkau mengatakan, bahwa Anak Manusia harus ditinggikan? Siapakah Anak Manusia itu?"
KJV, The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
TR, απεκριθη αυτω ο οχλος ημεις ηκουσαμεν εκ του νομου οτι ο χριστος μενει εις τον αιωνα και πως συ λεγεις οτι δει υψωθηναι τον υιον του ανθρωπου τις εστιν ουτος ο υιος του ανθρωπου
Translit interlinear, apekrithê {menjawab} autô {kepadaNya} ho {itu} okhlos {orang banyak} hêmeis {kami} êkousamen {telah mendengar} ek {dari} tou nomou {Kitab Taurat} hoti {bahwa} ho khristos {Mesias} menei {tetap hidup} eis ton aiôna {selama-lamanya} kai {lalu} pôs {bagaimana (mungkin)} su {Engkau} legeis {mengatakan} hoti {bahwa} dei {harus} hupsôthênai {ditinggikan} ton huion {Anak} tou anthrôpou {Manusia} tis {siapakah} estin houtos {ini} ho huios {Anak} tou anthrôpou {Manusia?}
Dan Yesus telah membuktikan hal itu. Yaitu Dia yang datang dari Surga, dan kembali ke Surga dan terus hidup disana, karena di Surga tidak ada unsur kematian.
Posisi Anda percaya atau tidak percaya tak akan merubah kebenaran bahwa Yesus Sang Mesias itu kekal adanya. Namun hal itu perlu dikatakan Yesus kepada Anda dan saya hanya karena satu sebab :
- * Yohanes 5:34 LAI TB, tetapi Aku tidak memerlukan kesaksian dari manusia, namun Aku mengatakan hal ini, supaya kamu diselamatkan.
KJV, But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved.
TR, εγω δε ου παρα ανθρωπου την μαρτυριαν λαμβανω αλλα ταυτα λεγω ινα υμεις σωθητε
Translit interlinear, egô {Aku} de {tetapi} ou {tidak} para {dari} anthrôpou {manusia} tên marturian {kesaksian-kesaksian} lambanô {menerima} alla {tetapi} tauta {hal-hal ini} legô {Aku mengatakan} hina {supaya} humeis {kamu} sôthête {diselamatkan}
Yesus perlu mengatakan hal itu, agar Anda dan saya beroleh selamat karena percaya kepadaNya sebagai Yang Mahakuasa!.
- -- Yesus Kristus adalah Allah, Dia adalah yang Awal dan yang Akhir, haleluyah! --
ALFA Dan OMEGA
Shalom Aleichem..
Blessing In Christ..
Amin..